The
field trip focuses on the sociolinguistic aspect of Hawaiian Pidgin. Based on
theories on the language-identity relationship, social values on languages and
the use of languages, the research was to elicit first-hand responses from
inhabitants in O’ahu. The questionnaire and interview results reflected
people’s current attitude and perception about the language, as well as the use
of the language in different situations. Instead of a significant identity
marker, Hawaiian Pidgin plays unexpectedly minor roles in identity construction
of the speakers and in the identification by the listeners. Regarding people’s
attitude, people still have rather negative perceptions towards the language,
given their descriptions of the language. Moreover, during the field trip,
Hawaiian Pidgin does not have currency in the media such as radio and
advertisement in Hawaii. In line with the expectation, Hawaiian Pidgin is used
in informal situation mainly. These results have been explained by several
factors, including. From this it can be said that the language is still
subordinate in the sense that the language, although used in many informal
situations, remains a ‘low’ language. Another possible reason is that there
could be a recreolization that people mix the Standard English and Hawaiian
Pidgin unconsciously. This reflects a rather dangerous situation that the
language could be culturally infringed by the hegemony of Standard English,
which could be a great lost to the linguistic diversity.
沒有留言:
張貼留言